l'asse dell'imbarcazione

French translation: l'axe du bateau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:l'asse dell'imbarcazione
French translation:l'axe du bateau
Entered by: Emanuela Galdelli

16:38 Apr 23, 2007
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Italian term or phrase: l'asse dell'imbarcazione
A bordo sono presenti 2 Targhe di Identificazione Unità.
Una è fissata sul lato destro dello specchio di poppa ad almeno 300 mm. dalla asse dell’Imbarcazione.
Delphine Brunel (X)
Italy
Local time: 22:35
l'axe du bateau
Explanation:
mi sembra un errore, non credo esista la parola asse al femminile.

Lo scafo sarà poi formato da una parte anteriore detta prora o prua e da una parte posteriore detta poppa. Questa quasi sempre termina con una tavola più o meno piatta, perpendicolare all'asse longitudinale della barca, detta specchio di poppa.

io interpreterei cosi: "dall'asse dell'imbarcazione"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-04-23 20:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

oups, tu as raison, c'est vrai que asse (planche) est féminin... je prenais mes désirs pour la réalité: c'est que l'asse da stiro je voyais bien ça dans les mains d'un homme moi :D
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:35
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1l'axe du bateau
Agnès Levillayer


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(la) asse del'imbarcazione
l'axe du bateau


Explanation:
mi sembra un errore, non credo esista la parola asse al femminile.

Lo scafo sarà poi formato da una parte anteriore detta prora o prua e da una parte posteriore detta poppa. Questa quasi sempre termina con una tavola più o meno piatta, perpendicolare all'asse longitudinale della barca, detta specchio di poppa.

io interpreterei cosi: "dall'asse dell'imbarcazione"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-04-23 20:57:15 GMT)
--------------------------------------------------

oups, tu as raison, c'est vrai que asse (planche) est féminin... je prenais mes désirs pour la réalité: c'est que l'asse da stiro je voyais bien ça dans les mains d'un homme moi :D

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 143
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search