GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:52 Apr 2, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 19:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | béquille |
| ||
3 | bloqueur de tige |
|
bloqueur de tige Explanation: dal testo mi sembra che il puntello debba bloccare il meccanismo idraulico che apre il portello e non la barca potrebbe quindi essere un bloquer de tige cioè un dispositivo che blocca lo stelo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
béquille Explanation: Dans mon Dictionnaire Maritime en 4 langues (FR-ANGL-ESP-ITA), "puntello" est traduit par "béquille" en FR. Pourrait-il s'agir de cela? -------------------------------------------------- Note added at 29 minutes (2009-04-02 09:22:12 GMT) -------------------------------------------------- Puntello: sostegno laterale amovibile che serve per mettere in secco la barca dritta. définition tirée de la source terminologique ci-dessus. -------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2009-04-02 09:24:48 GMT) -------------------------------------------------- A moins qu'il ne s'agisse d'une simple CALE (de sécurité). -------------------------------------------------- Note added at 33 minutes (2009-04-02 09:26:20 GMT) -------------------------------------------------- [PDF] Compte-rendu de la réunion du 3 mai 2006 de 10h00 à 12h00Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML Un canot de la SNSM remorquant un bateau en panne ou ayant une voie d’eau, l’équipage choisira d’échouer cette embarcation sur *une cale de sécurité* plutôt ... http://www.urcan.fr/URCAN/3calesMise/GTcales.pdf -------------------------------------------------- Note added at 5 jours (2009-04-07 20:01:28 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie Marika e buona settimana a te! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.