ordinate

French translation: couples/membrures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ordinate
French translation:couples/membrures
Entered by: Béatrice Sylvie Lajoie

12:59 Aug 4, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Italian term or phrase: ordinate
Dallo stesso disegno del XXX (nome della barca), allungando le ordinate, nasce il YYY (nome della barca), che aggiunge una traversata di irrigidimento tra il sedile di guida e il pozzetto prendisole.

POI : descrizione dei lavori
Falegnameria 1999 - Sostituzione compensati carena – chiglia - ordinate e compensato filettato coperta

D'autres questions suivront...
Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 18:08
couples
Explanation:
Nota : On parle de couples sur un modèle réduit, pour désigner les pièces qui vont donner une forme au bordé d’une coque, lorsqu’ils sont simplifiés et taillés en une seule pièce, généralement en CTP, et dès lors ils n’ont pas vocation à être esthétique. En revanche, lorsqu’ils ont un interet visuel de par la volonté de faire un modèle exact, ou de présentation, on les appelle membrures. De même que sur des bateaux réels, on parle de membrures.
http://cnavale.quennetier.free.fr/spip.php?article99


Pour vos modèles en construction, prolonger les allonges de couples pour réaliser les jambettes de pavois
http://5500.forumactif.net/t565-modele-de-la-topaze-jacinthe...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-08-04 19:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi "membrures"

voir kudoz
http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_french/ships_sailing_ma...
Selected response from:

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:08
Grading comment
Sans être sûre à 100%. Aucun retour du client!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ordonnée
Dimitri Strappazzon (X)
4couples
Antoine de Bernard


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ordonnée


Explanation:
Visto che si parla di allungare, potrebbe essere uno spostamento delle ordinate e quindi des "ordonée"

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2011-08-04 13:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

parte anteriore - ordinate viene anche utilizzato per definire la parte anteriore di un nave....
l'ordonnée de sa proue (le devant)


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Sistema_di_riferimento_cartesia...
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Coordonn%C3%A9es_cart%C3%A9sien...
Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: C'est ce que j'avais pensé, mais cela ne semble pas cadrer avec la deuxième partie que j'ai indiquée ci-haut

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
couples


Explanation:
Nota : On parle de couples sur un modèle réduit, pour désigner les pièces qui vont donner une forme au bordé d’une coque, lorsqu’ils sont simplifiés et taillés en une seule pièce, généralement en CTP, et dès lors ils n’ont pas vocation à être esthétique. En revanche, lorsqu’ils ont un interet visuel de par la volonté de faire un modèle exact, ou de présentation, on les appelle membrures. De même que sur des bateaux réels, on parle de membrures.
http://cnavale.quennetier.free.fr/spip.php?article99


Pour vos modèles en construction, prolonger les allonges de couples pour réaliser les jambettes de pavois
http://5500.forumactif.net/t565-modele-de-la-topaze-jacinthe...

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2011-08-04 19:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi "membrures"

voir kudoz
http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_french/ships_sailing_ma...

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
Sans être sûre à 100%. Aucun retour du client!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search