GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:47 May 20, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silke von der Heyden Italy Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | nur bei |
| ||
3 +1 | ausschliesslich bei (x erhältlich) |
|
ausschliesslich bei (x erhältlich) Explanation: ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nur bei Explanation: Wenn der Ausdruck allein steht und eher kurz und prägnant sein soll (schlagartige Wirkung z.B. in der Werbung), würde ich "nur bei" vorschlagen. Als Teil eines Textes lieber "ausschließlich bei". |
| |
Grading comment
| ||