assistita tecnicamente

German translation: ... auch in technischen Fragen unterstützt

07:48 Jan 19, 2009
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: assistita tecnicamente
"La ditta xxxx è rappresentata e assistita tecnicamente in Germania dalla ditta xxx". Si trova in un opuscolo da distribuire ad una fiera commerciale.
kiola
Local time: 06:08
German translation:... auch in technischen Fragen unterstützt
Explanation:
Vorschlag:

Die Firma xxxx wird in Deutschland von der Firma xxx vertreten und auch in technischen Fragen/Angelegenheiten unterstützt.

:-)
Selected response from:

Heike Steffens
Local time: 06:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2... auch in technischen Fragen unterstützt
Heike Steffens
3 +1fachlich unterstützt
Michaela Mersetzky


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
... auch in technischen Fragen unterstützt


Explanation:
Vorschlag:

Die Firma xxxx wird in Deutschland von der Firma xxx vertreten und auch in technischen Fragen/Angelegenheiten unterstützt.

:-)

Heike Steffens
Local time: 06:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Mersetzky: wenn's um Technik geht – ansonsten siehe mein Alternativvorschlag
36 mins
  -> Danke schön Michaela - buona giornata! :-)

agree  Aniello Scognamiglio (X)
3 hrs
  -> danke Aniello!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fachlich unterstützt


Explanation:
Entweder so, wie Heike es vorschlägt oder – so es sich um eine Firma handelt, die nix mit Technik zu tun hat – **fachlich**.

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 06:08
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens: stimmt - gefällt mir auch sehr gut! :-)
27 mins
  -> Danke und liebe Grüße!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search