superare

German translation: Wert auf (alte) Traditionen legen

06:52 Mar 29, 2011
Italian to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Kunst, Architektur, Beuys
Italian term or phrase: superare
"XY si trovava a suo agio in quella calda locanda dove i cibi raccoglievano le usanze di una regione, dove le tradizioni ***superavano*** tutti i sistemi convenzionali."

1. Le tradizioni non sono forse un sistema convenzionale? Was muss **superare** also hier bedeuten, damit das eine vom anderen superato werden kann?
2. superare in termini di tempo?
3. superare in termini di qualità?

Grazie!
Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 09:28
German translation:Wert auf (alte) Traditionen legen
Explanation:
Vorschlag für eine freiere Übersetzung.

Hintergrundgedanke:
Bin grad an einem medizinischem Text (bzw. KVs) es geht auch im konventionelle Medizin und alternative Heilmethoden.
Im Text war die Rede von "traditioneller" Medizin und dabei die Rede von der konventionellen Methode,
andererseits war die Rede von Traditionen (u.a. aus anderen Ländern , z.B. China) und damit von alternativen Heilmethoden auf alten Traditionen beruhend.
Also ist das nicht immer so einheitlich zu sehen von wegen traditionell.

Im Text hier verstehe ich es so, dass die Traditionen (vor Ort) hoch gehalten werden, gewahrt werden und nicht dem konventionellen (allgemein gültigen) System unterworfen werden.

Drum würde ich eben freier übersetzen:

...... wo noch Wert auf die (alten) Traditionen gelegt wird.
oder
.... wo die (alten) Traditionen noch hochgehalten werden (im Gegensatz zu den konventionellen Systemen)

Im Grunde würde ich das konventionelle einfach unter den Tisch fallen lassen, da irgendwie "sottinteso"
Selected response from:

Joan Hass
Germany
Local time: 09:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4überschritten
Constantinos Faridis (X)
3 +1übertreffen, vor etwas liegen
Christiane Berthold
4überwinden
David Güdel
3 +1Wert auf (alte) Traditionen legen
Joan Hass
3überwinden
Ruth Wöhlk
3herrschen über
erika rubinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
überschritten


Explanation:
überschritten

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 10:28
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
überwinden


Explanation:
auch 'ne Möglichkeit

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
übertreffen, vor etwas liegen


Explanation:
Ich würde sagen: entweder übertrafen oder vor allen herkömmlichen Systemen lagen. Für mich eine Frage der Qualität.
Eine Tradition kann sein, dass Du irgendetwas 4-5 Stunden lang auf dem Herd kochst (Typ schottische Rezepte der Oma), was aber die herkömmlichen Systeme (irgendein Gericht, das "normalerweise" max. 1 Std. gekocht wird) übertrifft. Ist nur eine Idee...

Christiane Berthold
France
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG: ja, im Sinn von überragen
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
überwinden


Explanation:
Dove le tradizioni culinarie locali vincevano/erano più forti delle convenzioni.
Ich glaube, "superare" bedeutet hier einfach, dass die regionale Kochtradition in dieser Kneipe die überhand gewinnt.

David Güdel
Italy
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wert auf (alte) Traditionen legen


Explanation:
Vorschlag für eine freiere Übersetzung.

Hintergrundgedanke:
Bin grad an einem medizinischem Text (bzw. KVs) es geht auch im konventionelle Medizin und alternative Heilmethoden.
Im Text war die Rede von "traditioneller" Medizin und dabei die Rede von der konventionellen Methode,
andererseits war die Rede von Traditionen (u.a. aus anderen Ländern , z.B. China) und damit von alternativen Heilmethoden auf alten Traditionen beruhend.
Also ist das nicht immer so einheitlich zu sehen von wegen traditionell.

Im Text hier verstehe ich es so, dass die Traditionen (vor Ort) hoch gehalten werden, gewahrt werden und nicht dem konventionellen (allgemein gültigen) System unterworfen werden.

Drum würde ich eben freier übersetzen:

...... wo noch Wert auf die (alten) Traditionen gelegt wird.
oder
.... wo die (alten) Traditionen noch hochgehalten werden (im Gegensatz zu den konventionellen Systemen)

Im Grunde würde ich das konventionelle einfach unter den Tisch fallen lassen, da irgendwie "sottinteso"

Joan Hass
Germany
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Das überzeugt mich, Joan. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Theis-Passaro: genau in dieser Richtung sehe ich das auch. Formulierungsmöglichkeiten gibt es dann sicherlich viele. Meine spontane Idee war etwa: wo Traditionen sich gegen alle konventionellen Systeme// Neuerungen durchsetzen konnten, oder so
37 mins
  -> Danke Claudia

disagree  Katia DG: tut mir leid, ich interpretiere den Satz anders
2 hrs

agree  Martin Schmurr: genau!
1 day 38 mins
  -> Danke, schmurr
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
herrschen über


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2011-03-29 07:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

haben Vorrang vor

erika rubinstein
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search