GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:00 Jan 16, 2012 |
Italian to German translations [Non-PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christel Zipfel Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ledig |
| ||
3 | unverheiratet |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Familienstandsbescheinigung |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
ledig Explanation: das ist eine relativ neue und moderne Bezeichnung für celibe bzw. nubile. Reference: http://blog.chatta.it/nonsocosasia/post/stato-civile-libero.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unverheiratet Explanation: Na gut...:-) Im übrigen siehe Diskussion. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Familienstandsbescheinigung Reference information: Hallo Andrejana, lange nicht gesehen!:-) Sehe gerade, daß es ja gar nicht um Heiratspapiere geht:-) Also im deutschen Familienstand ist sowas wie libero nicht vorgesehen. http://de.wikipedia.org/wiki/Familienstand |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.