Registrato a Focsani (Romania)

German translation: eingetragen

23:17 Sep 29, 2017
Italian to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificato di matrimonio
Italian term or phrase: Registrato a Focsani (Romania)
Si tratta di un certificato di matrimonio rumeno, è riferito alla registrazione dell'atto di matrimonio:
"Atto di matrimonio n. XXX del XXX
Registrato a Focsani (Romania) il XXX".
MariannaBin
Italy
Local time: 16:18
German translation:eingetragen
Explanation:
significa che è stato registrato nei registri dello Stato Civile del Comune di Focsani
Selected response from:

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 16:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2eingetragen
Lara Innsbruck
5ausgestellt in F. (Rumänien)
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
5Registriert in Focsani (Rumänien)
Gabriele Kursawe


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ausgestellt in F. (Rumänien)


Explanation:
certificato di matrimonio, registrato a F. (Romania) = Eheurkunde, ausgestellt in F. (Rumänien) . . . . eine Urkunde wird "ausgestellt"

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lara Innsbruck: austellen significa emettere/rilasciare
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
eingetragen


Explanation:
significa che è stato registrato nei registri dello Stato Civile del Comune di Focsani

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 16:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim
5 hrs
  -> danke

agree  Martina Della Rosa
25 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Registriert in Focsani (Rumänien)


Explanation:
Registriert in Focsani (Rumänien)

(ausgestellt wäre "rilasciato")

Gabriele Kursawe
Local time: 16:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search