Tja, wenn der Text 08:32 Jun 7, 2006
im Original (Italienisch) kohärent wäre, gäb's die ganzen Fragen nicht. Erhältst du nie Texte, an denen Personen mitgewirkt haben, die etwas besonders "hochtrabend" ausdrücken wollten und sich dann leider in der Vokabel irren? In meinem Fall steht das "figurazioni e comparse" in Klammern dahinter. Es wird nur von der Verpflichtung von "Personal" (aufgelistet) gesprochen und davon werden eben diese o.g. ausgeschlossen. Anderenfalls stimme ich mit dir überein und es müsste mit Bühnenbilder übersetzt werden. ;-) |