08:30 Sep 22, 2014 |
Italian to German translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bleiben Sie dran - wir sehen uns nach der Werbung |
|
bleiben Sie dran - wir sehen uns nach der Werbung Explanation: bleiben Sie dran è una possibilità; anche se il significato è "state con noi" e non a tra poco - ma viene usato anche la seconda proposta si sente -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2014-09-22 10:01:07 GMT) -------------------------------------------------- o se vuoi metti l'equivalente: "bis gleich"; "wir sehen uns gleich wieder" Dipende da come/dove viene inserito: è già chiaro che ci sarà la pausa pubblicitaria? - allora vanno bene la mia prima e le ultime proposte; se non è ancora stato detto che c'è l'interruzione pubblicitaria metterei la mia seconda proposta -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2014-09-22 11:38:08 GMT) -------------------------------------------------- Se invece è una scritta, mettono anche "gleich geht's weiter", "Teil 2 nach der Werbung"... ecc. pp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.