assegnazioni

German translation: zugeordnete Flächen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assegnazioni
German translation:zugeordnete Flächen
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

17:00 May 10, 2018
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Construction / Civil Engineering / Immobilien (Schweiz)
Italian term or phrase: assegnazioni
Immobilienschätzung:

Appartamento N. 7 al 1P
atrio, cucina, soggiorno, camera, bagno
balcone

Assegnazioni
box-cantina posteggio sotterraneo

Aree comuni
accessi, giardino, piscina esterna
vano scala/ascensore ai piani
lavanderia, locali tecnici, sauna con spogliatoi/servizi

Ich nehme an, es handelt sich hier um "zugeteilte" Flächen, demnach also "Zuteilungen"????
Vielen Dank!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 05:45
zugeordnete Flächen
Explanation:
Vorschlag
Selected response from:

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 05:45
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zugeordnete Flächen
Lara Innsbruck
4Zubehöre
Lara Innsbruck
3Zuteilungen, Vergaben, Zuweisungen, Zweckbestimmungen
Johannes Gleim


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zubehöre


Explanation:
Es handelt sich um die "pertinenze" einer Wohnung also um die Zubehöre: Kellerabteil, Abstellplatz...
Als Variante: "(der WH) zugeordnete Flächen"

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2018-05-15 11:01:41 GMT)
--------------------------------------------------

welchen?

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Lara@ bitte Deinen Vorschlag eingeben, danke

Asker: Lara@ zugeordnete Flächen

Asker: Lara@ mach doch einfach einen neuen Eintrag....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Regina Eichstaedter: im Deutschen nicht als Plural
6 hrs
  -> Natürlich :-) danke für den Hinweis

agree  Kim Metzger: Zubehör
7 hrs
  -> danke

disagree  Johannes Gleim: Siehe meinen Nachtrag.
3 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
zugeordnete Flächen


Explanation:
Vorschlag

Lara Innsbruck
Austria
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Herzlichen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: Entspricht meinem Vorschlag im Prinzip: "Zuteilungen, Vergaben, Zuweisungen". Und da der Frager selbst "zugeordnet" vorgeschlagen hat ..., war das wohl keine Eigenleistung. Schade!
1 hr
  -> ich habe sehr wohl meine Recherchen durchgeführt, pertinenze/Zubehör sind aber wahrscheinlich keine gängigen Begriffe im CH-Recht, so hat sich der Frager für meine zweite Variante entschieden, die der Frager allerdings nicht vorgeschlagen hatte.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zuteilungen, Vergaben, Zuweisungen, Zweckbestimmungen


Explanation:
Denke ich auch. Auch Vergabe, Zuweisung, Zweckbestimmung, usw.
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/assegnazioni

Der genaue Begriff ist aufgrund des knappen Kontextes aber nicht eindeutig zu bestimmen. Das gilt vor allem bei der Unterscheidung zwischen Zuteilung und Zweckbestimmung. Auf jeden Fall ist klar, das Keller und Kfz-Stellplatz zur Wohneinheit gehören.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2018-05-15 13:01:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hinweis zum vorschlag "Zubehör":
In Wikipedia gibt es den Ausdruck " assegnamento", allerdings für einen anderen Fachbereich:

In informatica l'operatore di assegnamento imposta o reimposta il valore memorizzato nella posizione di memoria associata a una variabile. Nella maggior parte dei linguaggi di programmazione imperativa l'istruzione di assegnamento è una delle istruzioni fondamentali.
https://it.wikipedia.org/wiki/Operatore_di_assegnamento

wird hier mit "Zuweisung" übersetzt:

Unter einer Zuweisung (englisch assignment) versteht man in einer imperativen Programmiersprache einen Typ von Anweisung (englisch statement), durch den eine Variable einen neuen Wert erhält.
https://de.wikipedia.org/wiki/Zuweisung

Gegenprobe für "Zubehör":
Zubehör ist im deutschen Sachenrecht eine bewegliche Sache, die dem Zweck einer Hauptsache fortwährend dient und zu ihr in einem entsprechenden räumlichen Verhältnis steht.
https://de.wikipedia.org/wiki/Zubehör
Anmerkung: Keller und Kfz-Stellplatz sind keine beweglichen Sachen, deshalb auch nicht als "Zubehör" zu bezeichnen.

Wird bestätigt durch folgenden Wikipedia-Artikel:

La pertinenza nell'ordinamento civile italiano è, secondo la definizione dell'articolo 817 del codice civile, la cosa destinata in modo durevole al servizio o ad ornamento di un'altra cosa.
https://it.wikipedia.org/wiki/Pertinenza

"pertinenza" wird im Paravia übrigens mit 1. Zugehörigkeit, Pertinenz, 2. Zuständigkeit übersetzt.

Zubehör wird dagegen mit "accessorio" übersetzt. Aus dem Kontext geht nicht hervor, ob es sich um einen notariellen Kaufvertrag handelt, in dem sich derartige Klauseln finden. Siehe z.B.:

"Mitverkauft sind wesentliche Bestandteile und Zubehör"
Diese juristischen Begriffe sind für einen Laien nicht verständlich, man weiß nicht, welche Gegenstände konkret hiervon betroffen sind und welche nicht. Wesentliche Bestanteile eines Grundstücks sind nach der juristischen Definition alle mit Grund und Boden fest verbundenen Sachen. Hierzu gehört in erster Linie natürlich das sich auf dem Grundstück befindende Gebäude, so dass dieses im Immobilien-Kaufvertrag nicht besondere Erwähnung finden muss, es ist automatisch mitverkauft. Hierzu gehören aber auch alle beweglichen Sachen, die wiederum mit dem Gebäude fest verbunden oder dem Gebäude angepasst sind wie zum Beispiel die Heizungsanlage, die Badezimmerausstattung, Bodenbeläge, Carport, Einbauküche und Einbaumöbel, fest in das Gebäude eingebaute oder dem Gebäude angepasste Jalousien, Markisen, Sauna im Keller etc.
Mitverkauft ist aber auch Zubehör, dieser Begriff ist schon juristisch "schillernder". Hierzu gehören beispielsweise die in das Gebäude eingebaute Funk-Alarmanlage, die nur locker befestigte Parabolantenne etc.
http://www.hildebrandt-maeder.de/sites/Immobilienrecht.php?p...


Johannes Gleim
Local time: 05:45
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 175
Notes to answerer
Asker: Johannes@ Die Arbeit ist längst abgegeben. Nach Rücksprache mit dem Auftraggeber handelt es sich aber tatsächlich um zugewiesene/zugeordnete Flächen, vielen Dank für Deine Bemühungen!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search