11:23 Dec 2, 2019 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Serieninstallation |
| ||
4 | Reihenhausanlage für Büros und Dienstleister |
| ||
3 | Reihenanlage / Büros und Dienstleistungen |
|
Serieninstallation Explanation: Mit Serieninstallation - US (uffici e servizi) - Büros und Einrichtungen wäre mein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reihenhausanlage für Büros und Dienstleister Explanation: Eine andere Quelle: … restituita quindi la richiesta funzionalità agli spazi esistenti, le aule distribuite dal corridoio a „C“ al centro del quale si innestava il corpo scale (creando una centralità non del tutto coerente don l’impianto seriale del l’edificio, centralità che si riflette anche nell’organizzazione del prospetto principale) … https://books.google.de/books?id=LhtJ2nhgQdwC&pg=PA120&lpg=P... Damit kann man das als Reihenhaustyp identifizieren. Nell’ambito della Carta per la qualità (CdQ) l’immobile è caratterizzato da un doppio vincolo: 1) come "edificio con tipologia edilizia speciale – ad impianto seriale" – "US - uffici e servizi" , => Im Rahmen der Quality Charter (CdQ) ist ein Gebäude durch eine doppelte Auflage gekennzeichnet: 1) als "Gebäude mit besonderem Gebäudetyp – als Reihenhausanlage" - " für Büros und Dienstleister", Reihenhausanlage Weissenbach Nutzfläche: ca. 2.000m² auf zwei Etagen; 20 Reihenhäuser Errichtung in 2-3 Bauabschnitten Durchführungszeitraum: Baubeginn Herbst 2019 Status: Einreichprojekt https://www.mobex.at/portfolio/reihenhausanlage-weissenbach/ -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2019-12-02 20:34:39 GMT) -------------------------------------------------- Siehe auch: Figura 2 Esempio di edificio in linea rappresentato in pianta ad un piano tipo; si nota un giunto di separazione strutturale al metà dell’estensione: si seleziona un ambiente di testata ed uno intermedio non in corrispondenza del giunto di separazione strutturale. (pagina 4) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reihenanlage / Büros und Dienstleistungen Explanation: Könnte mir so vorstellen: Nach der Qualitätscharta (CdQ) ist die Immobilie durch eine doppelte Einschränkung gekennzeichnet: 1) als "Gebäude mit besonderer Bauform - Reihenanlage - Büros und Dienstleistungen". US ist wohl di Abk. für Uffici Servizi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.