10:37 Mar 20, 2013 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics / notte fonda per i mutui | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 22:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ... aber für Darlehen sieht es extrem schlecht aus. |
| ||
3 +2 | es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus |
| ||
3 -1 | dunkelste Nacht |
|
dunkelste Nacht Explanation: mein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... aber für Darlehen sieht es extrem schlecht aus. Explanation: Je nach Kontext und Ton auch: "... aber bei Darlehen geht gar nichts mehr" oder "... was Darlehen betrifft, sieht es ganz und gar finster aus" (wäre aber sehr leger). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2013-03-20 10:54:07 GMT) -------------------------------------------------- die Nachfrage nach Krediten steigt, aber die Darlehen haben schlechte Karten |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|