Cresce la domanda di credito, ma è notte fonda per i mutui

German translation: es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus

10:37 Mar 20, 2013
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / notte fonda per i mutui
Italian term or phrase: Cresce la domanda di credito, ma è notte fonda per i mutui
Wie könnte man in diesem Zusammenhang notte fonda übersetzen?
Vielen Dank
Birte
German translation:es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-03-20 10:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

die Nachfrage nach Krediten steigt, aber die Darlehen haben schlechte Karten
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 22:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5... aber für Darlehen sieht es extrem schlecht aus.
Michaela Mersetzky
3 +2es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus
Regina Eichstaedter
3 -1dunkelste Nacht
nate lanu


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
dunkelste Nacht


Explanation:
mein Vorschlag

nate lanu
Italy
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michaela Mersetzky: sagt man so nicht
7 mins
  -> naja, habs allerdings schon gelesen
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
... aber für Darlehen sieht es extrem schlecht aus.


Explanation:
Je nach Kontext und Ton auch: "... aber bei Darlehen geht gar nichts mehr"
oder "... was Darlehen betrifft, sieht es ganz und gar finster aus" (wäre aber sehr leger).

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 22:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
es ist zappenduster / es sieht äußerst schlecht aus


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-03-20 10:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

die Nachfrage nach Krediten steigt, aber die Darlehen haben schlechte Karten

Regina Eichstaedter
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juliana De Angelis: "es sieht aeusserst schlecht aus" finde ich am besten. Mein Agree geht an Regina, da sie die schnellste mit dieser Loesung war
26 mins
  -> danke, Juliana!

agree  BrigitteHilgner: "düster" war mein spontaner Gedanke.
41 mins
  -> vielen Dank, klingt auch seriöser als zappenduster...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search