sx. e dx. (Verkürzungen von *rechts* und *links*)

German translation: re./li.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sx. e dx. (Verkürzungen von *rechts* und *links*)
German translation:re./li.
Entered by: Maria Emanuela Congia

09:33 Sep 20, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: sx. e dx. (Verkürzungen von *rechts* und *links*)
Guten Tag !
Kann jemand mir helfen mit der üblicherweise angewendeten Verkürzungen von *rechts* und *links* ? Links sollte *lks.* sein, was aber *rechts* betrifft ??
Vielen Dank im Voraus.
***Manuela
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 21:43
lks. / re.
Explanation:
Penso che siano queste:
http://www.hitzhauser-fachwerk.de/rezepte.htm
Die Diagonalnaht von zwei Dreiecken ist: von links unten nach rechts oben = ***lks.***
Von rechts unten nach oben links = ***re.***
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Local time: 21:43
Grading comment
Ich habe mich endlich für re./li. entschieden. Ich glaube, ich hab'es manchmal schon gesehen...
Danke allen !
:-) Manuela

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3lks. / re.
Stefano Asperti
2 +1rts. u. lks.
Peter Gennet


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
sx. e dx. (Verkürzungen von *rechts* und *links*)
lks. / re.


Explanation:
Penso che siano queste:
http://www.hitzhauser-fachwerk.de/rezepte.htm
Die Diagonalnaht von zwei Dreiecken ist: von links unten nach rechts oben = ***lks.***
Von rechts unten nach oben links = ***re.***

Stefano Asperti
Italy
Local time: 21:43
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe mich endlich für re./li. entschieden. Ich glaube, ich hab'es manchmal schon gesehen...
Danke allen !
:-) Manuela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet: genau, auch: re./li.
1 min
  -> Danke vielmals, Peter!

agree  sonia parpi: re./li.
26 mins
  -> Grazie Sonia! Buona giornata :o)

agree  Martina Frey: dito
2 hrs
  -> Danke Martina!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sx. e dx. (Verkürzungen von *rechts* und *links*)
rts. u. lks.


Explanation:
ist häufiger so zu lesen.
http://www.tutorials.de/tutorials164292.html
Die vorher erzeugten Splines-Objekte (Kreis.lks.a, Kreis.lks.i, Kreis.rts.a und Kreis.rts.i) brauchen wir nicht mehr. Also alle vier wieder selektieren und diese Bearbeiten / Löschen (Shortcut "Backspace" oder "Del"/"Entf").

wobei Ernst Jandls Satz gilt:
"Manche meinen
lechts und rinks
kann man nicht
verwechsern.
werch ein illtum!"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-09-20 09:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

schließe mich Stefano an und bevorzuge: re/li

Peter Gennet
Austria
Local time: 21:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Asperti
8 mins
  -> ; - )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search