GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:00 Sep 29, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 05:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Präzisions-Endschalter mit 2 Gleitrollen |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Präzisions-Endschalter mit 2 Gleitrollen Explanation: Ist für mich weiterhin ein Präzisions-Endschalter (lt. Marolli, Dizionario Tecnico und meinem technischen Verständnis) mit 2 Tastern mit Gleitrollen (?) cuscinetto = Lager -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-09-30 00:32:28 GMT) -------------------------------------------------- „Präzisionsendschalter“ für „finecorsa di precisione“ und „Endschalter“ für „finecorsa“ ist richtig. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.