07:52 Oct 22, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Capitolato speciale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Steffens Local time: 12:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ueber Anrtenne versorgen |
| ||
3 | Einspeisung über Freileitung |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ueber Anrtenne versorgen Explanation: wie im Link Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:pfv2gjBvcmAJ:www.digita... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einspeisung über Freileitung Explanation: Ich hatte vor einigen Wochen einen ähnlich furchtbaren Text, bei dem es um die Einleitung von Energie in das nationale Energieversorgungsnetz ging. Den Ausdruck "alimentazione in antenna" bzw. "... in doppia antenna" habe ich schlussendlich mit "über Freileitung" bzw. "über Doppelfreileitung" übersetzt, nachdem man mir hier wertvolle Tipps zum Thema geliefert hatte! Schau doch mal hier, welche Antworten ich bekommen habe. http://www.proz.com/kudoz/1515994 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.