uscita disaccoppiata

German translation: entkoppelter Ausgang

10:35 Aug 26, 2007
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: uscita disaccoppiata
1 uscita disaccoppiata (O104) per abilitazione contattore di azionamento del motore nastro

Si tratta della descrizione del collegamento di vari accessori a un robot industriale.
Inke Richter
Italy
Local time: 05:41
German translation:entkoppelter Ausgang
Explanation:
"wie" der Ausgang entkoppelt ist, steht ja nicht dabei und übersteigt ehrlich gesagt meine "Fachkenntnisse" :) ... mit - entkoppelter Ausgang - googlen (nicht in Anführungszeichen)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-08-26 14:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

ich würde es auch so lassen und auf einigen Seiten gibt es ja auch ("ohne nix") entkoppelte Ausgänge :) ... "versüßen" wäre schön, "vermiesen" ist wohl eher zutreffend, auch weil endlich wieder die Sonne scheint :) ...
Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 05:41
Grading comment
Vielen Dank. Auch hier leider nur eine Antwort, aber da mein Text extrem allgemein gehalten ist, übernehme ich gerne diese allgemein gehaltene Übersetzung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2entkoppelter Ausgang
Ulrike Sengfelder


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
entkoppelter Ausgang


Explanation:
"wie" der Ausgang entkoppelt ist, steht ja nicht dabei und übersteigt ehrlich gesagt meine "Fachkenntnisse" :) ... mit - entkoppelter Ausgang - googlen (nicht in Anführungszeichen)

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-08-26 14:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

ich würde es auch so lassen und auf einigen Seiten gibt es ja auch ("ohne nix") entkoppelte Ausgänge :) ... "versüßen" wäre schön, "vermiesen" ist wohl eher zutreffend, auch weil endlich wieder die Sonne scheint :) ...

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 22
Grading comment
Vielen Dank. Auch hier leider nur eine Antwort, aber da mein Text extrem allgemein gehalten ist, übernehme ich gerne diese allgemein gehaltene Übersetzung.
Notes to answerer
Asker: eben, und übersteigt auch meine Fachkenntnisse :-) aber wenn´s nicht dabeisteht.... dann lassen wir das so. Wir scheinen die einzigen zu sein, die sich das Wochenende mit Arbeit versüßen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search