17:33 Jul 14, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Steffens Local time: 13:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Umkehrverdampfer mit Analyseanschluss |
|
Umkehrverdampfer mit Analyseanschluss Explanation: Ist nur als Denkanstoß gedacht. Es gibt offenbar die "Umkehrverdampfung" - daraus abgeleitet (siehe: Das aufgezeigte Verfahren einer Rückström- oder Umkehrverdampfung bzw. der entsprechende Verdampfer bietet Vorteile, wenn Medien von extrem ... www.freepatentsonline.com/EP0805303.html oder: Das aufgezeigte Verfahren einer Rückström-oder Umkehrverdampfung bzw. der entsprechende Ver-dampfer bietet Vorteile, wenn Medien von extrem unter-schiedlichen Temperaturen zu behandeln sind, ....) Die "presa di analisi" habe ich abgeleitet aus der mir bekannten "presa di diagnosi" = Diagnoseanschluss. "Attacco" kannst Du m. E. in diesem Fall ignorieren, da es im Deutschen ebenfalls mit "Anschluss" zu übersetzen wäre. wie gesagt: bitte nur als Hinweis gedacht... :-) Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:HpKXsO8gMmQJ:https://pu... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.