livello di severità

German translation: Notfallstufe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:livello di severità
German translation:Notfallstufe
Entered by: Heike Steffens

15:14 Sep 13, 2006
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Italian term or phrase: livello di severità
Eigentlich gar nicht mal so schwierig, wenn mir nur eine gescheite deutsche Übersetzung einfallen würde ... ;-)

Tutte le utenze diffuse sono incluse in 5 **Livelli di Severità**.
-> alle privaten Verbraucher ... in 5 XXX-Stufen (??)

Ad ogni **Livello di Severità** è associata una potenza prescritta per la singola Area.
-> Jeder xxx-Stufe ist eine vorgeschriebene Leistung für den Einzelbereich zugewiesenen.

Es geht im Wesentlichen darum, dass die Stromversorgung der privaten Verbraucher in Notfallsituationen in besagten 5 XXX-Stufen abgeschaltet werden kann - aber was mache ich nur mit "severità"? Das lässt ja nicht gerade viel Spielraum und offenbar ist mein Gehirn nach einem weiteren schönen Tag mit diesem Text nicht mehr in der Lage, "quer" zu denken.

Aber Ihr macht das doch mit Links, oder? ;-))))
Heike Steffens
Local time: 05:32
Notfallniveau
Explanation:
ich schlage immer vor !
In effetti sono delle emergenze,p.es. sovraccarico su una linea che potrebbe causare blackout, come capitato a Roma due anni fa durante la Notte Bianca e in mezza Italia
Selected response from:

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 05:32
Grading comment
Ecco, la parola che cercavo - Notfall va benissimo, penso. Ho soltanto variato usando "Notfall-Stufe" anziché "niveau". Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dringlichkeitsstufe
Martina Frey
3Notfallniveau
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dringlichkeitsstufe


Explanation:
Ist mir gerade dazu spontan eingefallen. Wär das was?

Martina Frey
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Notfallniveau


Explanation:
ich schlage immer vor !
In effetti sono delle emergenze,p.es. sovraccarico su una linea che potrebbe causare blackout, come capitato a Roma due anni fa durante la Notte Bianca e in mezza Italia



    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:fnvEnfqtJAIJ:www.tcd.it...
Margherita Bianca Ferrero
Local time: 05:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Ecco, la parola che cercavo - Notfall va benissimo, penso. Ho soltanto variato usando "Notfall-Stufe" anziché "niveau". Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search