direttrici

German translation: Schaltanlagen

09:15 Sep 19, 2006
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Italian term or phrase: direttrici
Leider kaum erklärender Kontext:

elettrodotti della RTN da collegare a stazioni o *direttrici* appartenenti a reti diverse

Bin bisher leider nicht fündig geworden und alles, was mir dazu unterkommt, passt nicht. Help?
Heike Steffens
Local time: 12:52
German translation:Schaltanlagen
Explanation:
Hallo Heike,
hier mal wenigstens ein Versuch. In der unten stehenden ersten PDF findest Du eine Abbildung, die mir sehr nach einer Schaltanlage aussieht und dem Titel nach eine typische direttrice darstellt.
Außerdem findet man oft die Zusammensetzung "direttrice a xy kV", und auch im Deutschen ist bei Schaltanlagen immer von KV die Rede.
In der zweiten Webseite hast Du alles zusammen: Umspannwerk, Doppelfreileitung, Schaltanlage etc.

Weiterhin viel Erfolg, Gruß, A.
Vielleicht passt es ja.
Selected response from:

Andrea Heiss
Local time: 12:52
Grading comment
Also ich bleibe jetzt einfach bei Schaltanlage -habe einen englischen Kollegen nach dem angegebenen englischen Ausdruck befragt und er hat es in diesem Sinne bestätigt. Bin zwar nicht restlos überzeugt, aber es gibt offenbar keinen Weg, das herauszufinden. DANKE vielmals für Deine Mühe, Andrea!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Schaltanlagen
Andrea Heiss


Discussion entries: 4





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schaltanlagen


Explanation:
Hallo Heike,
hier mal wenigstens ein Versuch. In der unten stehenden ersten PDF findest Du eine Abbildung, die mir sehr nach einer Schaltanlage aussieht und dem Titel nach eine typische direttrice darstellt.
Außerdem findet man oft die Zusammensetzung "direttrice a xy kV", und auch im Deutschen ist bei Schaltanlagen immer von KV die Rede.
In der zweiten Webseite hast Du alles zusammen: Umspannwerk, Doppelfreileitung, Schaltanlage etc.

Weiterhin viel Erfolg, Gruß, A.
Vielleicht passt es ja.


    Reference: http://www.fondazionepolitecnico.it/contenuti/file/GR3_3.pdf
    Reference: http://www.verwaltung.steiermark.at/cms/dokumente/10192922_9...
Andrea Heiss
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Also ich bleibe jetzt einfach bei Schaltanlage -habe einen englischen Kollegen nach dem angegebenen englischen Ausdruck befragt und er hat es in diesem Sinne bestätigt. Bin zwar nicht restlos überzeugt, aber es gibt offenbar keinen Weg, das herauszufinden. DANKE vielmals für Deine Mühe, Andrea!!
Notes to answerer
Asker: Liebe Andrea, vielen Dank auch für diesen Hinweis, aufgrund dessen ich herausgefunden habe, dass "direttrici di riaccensione" (ein weiterer unbekannter Begriff in meinem Text) auf Englisch "power restoration line" heißt. Also sind die "direttrici" wohl Leitungen. Ich will jetzt mal eine Frage im EN-DE-Kudoz stellen - vielleicht wissen sie dort auch mehr als ich ;-)) Bisher, wie gesagt: heißen Dank!

Asker: Das war wohl nix! offenbar kann ich dort keine Frage stellen, weil ich Englisch nicht in meinen Sprachen habe und jetzt habe ich nicht den Nerv, mich darum auch noch zu kümmern - vielleicht morgen. 'Notte!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search