GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:22 Mar 31, 2015 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Risikoanalyse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 16:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | am Ausgang (im Ausgang) |
|
am Ausgang (im Ausgang) Explanation: Ausgangsdaten (Taktausgang) : Dati in uscita (uscita di clock) http://download.lenze.com/TD/E94AYAD__SM300 Safety module__v... Dauerausgangsstrom (± 3 %) : Corrente continua in uscita (± 3%) http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... Giri in uscita - Output revolutions - Drehzahl am Ausgang - Tours à la sortie - Revoluciones en salida http://www.faidateautomatismi.com/userfiles/TONE(1).pdf Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l’apertura dell’automazione; il secondo canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita (morsetti nr 18 e 19, max 24 Vac, 1 A) : Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr. 18 und 19, max 24 Vac, 1 A) http://www.tauitalia.com/data/it/manuali/D_MNL0K580M.pdf Wie zu sehen, wird „in uscita“ mit „im/am Ausgang“ übersetzt, bzw. in den Begriff eingebaut (siehe Beispiel 1. „Dauerausgangsstrom“ = „Dauerstrom am Ausgang“ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.