montare a contrasto

German translation: Aufgesetzte Montage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:montare a contrasto
German translation:Aufgesetzte Montage
Entered by: ISABELLA BRUSUT

05:45 Apr 23, 2015
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: montare a contrasto
Devono essere previste asole di drenaggio posizionate nella parte inferiore del telaio, idonea areazione della sede perimetrale del vetro tramite fori sul traverso inferiore e sulle parti laterali alte delle ante, guarnizioni e accessori di assemblaggio e di movimentazioni originali ALUK, tra i quali cerniere in estruso di alluminio MONTATE A CONTRASTO a rapida regolazione, perni e viti in acciaio inossidabile, bussole in poliammide rinforzato antifrizione, asta di scorrimento dotata di pattini antifrizione in materiale sintetico (per garantire silenziosità e facilità di funzionamento), dispositivo di sicurezza contro il sollevamento dell'anta, fermo antivento (nell'apertura a ribalta), limitatore di apertura a 90° nel caso di finestre posizionate in luce, guarnizioni in EPDM (riferimento UNI EN 12365-X a garanzia di tenuta all'acqua, permeabilità all'aria ed isolamento acustico), finiture superficiali tramite verniciatura ed ossidazione con caratteristiche rispondenti alle norme UNI EN 12206-1:2005 ed UNI 10681:1998, omologazione dei prodotti nel rispetto delle prescrizioni QUALICOAT o RAL-GSB (verniciatura) e marchio di qualità EURAS-EWAA QUALANOD per quanto concerne l'ossidazione anodica
ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 01:53
Aufgesetzte Montage
Explanation:
purtroppo non ho il tempo per fare le dovute ricerche, ma mi sembra che sia la soluzione giusta...

Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 01:53
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Aufgesetzte Montage
Regina Eichstaedter


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufgesetzte Montage


Explanation:
purtroppo non ho il tempo per fare le dovute ricerche, ma mi sembra che sia la soluzione giusta...




    Reference: http://www.pinetgmbh.de/pdf/2014/1-Scharniere/1-02-Unsichtba...
Regina Eichstaedter
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 166
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search