assorbimento dello strappo di partenza

German translation: Absorption des Anfahrruck

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assorbimento dello strappo di partenza
German translation:Absorption des Anfahrruck
Entered by: ISABELLA BRUSUT

09:24 May 3, 2015
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: assorbimento dello strappo di partenza
contesto: "La motorizzazione del tamburo avviene mediante il calettamento diretto del gruppo motoriduttore sull’albero senza l’ausilio di cinghie o catene; l’assorbimento dello strappo di partenza è garantito da inverter. "

molto urgente. grazie
ISABELLA BRUSUT
Italy
Local time: 08:02
Absorption des Anfahrruck
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-05-03 11:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

Anfahrrucks natürlich, mit Genitiv-s

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-05-03 11:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

O, semplificando la frase: "der Anfahrruck wird durch den Inverter absorbiert"
Selected response from:

Eva-Maria P
Local time: 08:02
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Absorption des Anfahrruck
Eva-Maria P


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Absorption des Anfahrruck


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-05-03 11:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

Anfahrrucks natürlich, mit Genitiv-s

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-05-03 11:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

O, semplificando la frase: "der Anfahrruck wird durch den Inverter absorbiert"

Eva-Maria P
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search