This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 2, 2016 11:35
8 yrs ago
Italian term
resa di guida
Italian to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Technik, KFZ
Weiter geht es mit der Befragung über Erdgasautos:
Aus welchen Gründen haben Sie sich bei Ihrem aktuellen Fahrzeug gegen ein mit CNG betriebenes Modell entschieden?
unter den Antworten: per la resa di guida
wie könnte man das formulieren?
DANKE
Aus welchen Gründen haben Sie sich bei Ihrem aktuellen Fahrzeug gegen ein mit CNG betriebenes Modell entschieden?
unter den Antworten: per la resa di guida
wie könnte man das formulieren?
DANKE
Proposed translations
(German)
3 | Fahrleistung | Margherita Bianca Ferrero |
3 | keine Fahrerlaubnis für Autogasbetrieb vorhanden | Johannes Gleim |
Proposed translations
3 hrs
Fahrleistung
vielleicht
1 day 11 hrs
keine Fahrerlaubnis für Autogasbetrieb vorhanden
resa 1a. Übergabe, Kapitulation, ... 2a. (restituzione) Rückgabe, ... 3a (rendimiento) Leistungsfähigkeit
essame di guida Führerscheinprüfung
(Paravia, Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch)
Es könnte darum gehen, dass sich das Fahrzeug leicht lenken/steuern lässt. Aber warum sollte man es dann nicht kaufen? Wenn der Führerschein das aber nicht erlaubt (keine Autogas eingetragen)? Oder ob man ihn gar abgenommen bekommen hat?
essame di guida Führerscheinprüfung
(Paravia, Langenscheidts Handwörterbuch Italienisch)
Es könnte darum gehen, dass sich das Fahrzeug leicht lenken/steuern lässt. Aber warum sollte man es dann nicht kaufen? Wenn der Führerschein das aber nicht erlaubt (keine Autogas eingetragen)? Oder ob man ihn gar abgenommen bekommen hat?
Something went wrong...