lavasciuga uomo a bordo

German translation: Aufsitz-Kehrsaugmaschine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lavasciuga uomo a bordo
German translation:Aufsitz-Kehrsaugmaschine
Entered by: Birgit Elisabeth Horn

08:00 Oct 8, 2008
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Italian term or phrase: lavasciuga uomo a bordo
La gamma lavasciuga inizia con un modello 14 l a cavo e si estende sino alla lavasciuga uomo a bordo da 160 l.

Waschtrockenautomat mit Bediener?? ..nichts entsprechendes zu finden im Web
Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 07:02
Aufsitz-Scheuersaugmaschine/ Aufsitz-Kehrmaschine
Explanation:
Welches der beiden Modelle gemeint ist, hängt davon ab, welche Art von Boden gereinigt werden soll. "Uomo a bordo" meint jedenfalls "Aufsitz"...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-10-08 08:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ach so, "lavasciuga"... also wohl "Scheuersaug-"...
Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 07:02
Grading comment
Danke an alle !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Aufsitz-Scheuersaugmaschine/ Aufsitz-Kehrmaschine
Saskia Ponzi
4Aufsitz-Schrubbsaugautomat
Nicole Mueller


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Aufsitz-Scheuersaugmaschine/ Aufsitz-Kehrmaschine


Explanation:
Welches der beiden Modelle gemeint ist, hängt davon ab, welche Art von Boden gereinigt werden soll. "Uomo a bordo" meint jedenfalls "Aufsitz"...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-10-08 08:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ach so, "lavasciuga"... also wohl "Scheuersaug-"...


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:lNLXjUXuvbEJ:www.logint...
    Reference: http://www.maschinenmarkt.vogel.de/themenkanaele/mmmaintaine...
Saskia Ponzi
Local time: 07:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke an alle !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Mersetzky: Hier spricht eine technisch Ahnungslose, aber hier steht nicht "lavaspira", sondern lavare=reinigen und asciugare=trocknen.//Saskia, hast völlig Recht: so sagt man, oder auch Kehrsaugmaschine.
26 mins
  -> Eine Scheuertrockenmaschine hab ich nicht entdeckt... Es gibt auch die "Aufsitz-Scheuermaschine", aber damit ist das Gleiche gemeint. Siehe:http://www.steiner-service.ch/neuheiten_01.htm

agree  Sibylle Gassmann: agree, auch mit Scheuersaugmaschine.
45 mins
  -> Dankeschön, Sibylle. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aufsitz-Schrubbsaugautomat


Explanation:
Vielleicht helfen die Bilder weiter, welche Maschine genau gemeint ist. Ich würde in diesem Fall auch bei "asciugare" die Übersetzung "saugen" benutzen.


    Reference: http://www.beschaffung.de/DE/Produktliste/Aufsitz-Reinigungs...
Nicole Mueller
Germany
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search