concluso

German translation: abgeschlossen

08:43 Nov 23, 2007
Italian to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / Sito di e-commerce
Italian term or phrase: concluso
Ordine concluso con successo.

"Auftrag erfolgreich beendet/bearbeitet"?

O altro?

Grazie!
Serena Tutino
Italy
Local time: 03:00
German translation:abgeschlossen
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2007-11-23 08:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Erledigt" würde ich hier nicht sagen, weil das eher dann zutrifft, wenn z. B. die bestellte Ware versandt wurde - dann ist der Auftrag erledigt, aber hier geht es wohl eher um den Abschluss des Bestellvorgangs - zumindest verstehe ich das so.
Selected response from:

Heike Steffens
Local time: 03:00
Grading comment
Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1abgeschlossen
Heike Steffens
3 +1Bestellvorgang erfolgreich abgeschlossen
Aniello Scognamiglio (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bestellvorgang erfolgreich abgeschlossen


Explanation:
Ich gehe davon aus, dass mit "ordine" eine Bestellung gemeint ist.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Kursawe
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abgeschlossen


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2007-11-23 08:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Erledigt" würde ich hier nicht sagen, weil das eher dann zutrifft, wenn z. B. die bestellte Ware versandt wurde - dann ist der Auftrag erledigt, aber hier geht es wohl eher um den Abschluss des Bestellvorgangs - zumindest verstehe ich das so.

Heike Steffens
Local time: 03:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!!!
Notes to answerer
Asker: potrebbe andare bene anche "erledigt"? Mi è venuto in mente ora...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Moscatelli: anche bearbeitet
2 mins
  -> grazie Sabina! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search