effetto distorto

German translation: Verzerrungseffekt

21:52 Sep 26, 2009
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fondsbericht
Italian term or phrase: effetto distorto
Aus einem Fondsbericht (Kapitel Anlagestrategie)

Il mercato sembra invero scontare un recupero ciclico piuttosto forte, in grado di far recuperare gli utili societari mediamente di 10% negli Stati Uniti e di raddoppiare in Europa (dove però *l'effetto distorto* dei bilanci bancari e del settore auto rende di difficile lettura il dato).
Heide
Local time: 19:35
German translation:Verzerrungseffekt
Explanation:
... würde ich sagen, oder?

Angenommene Texte - Donnerstag, 26. März 2009 - Lebensmittelpreise ...26. März 2009 ... um Konkurrenten vom Markt zu verdrängen; ist der Auffassung, ... die den Verzerrungseffekt auf dem gesamten Markt weiter verschärfen; ...
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?...=-//EP//... -


BERICHT zu Lebensmittelpreisen in Europa - A6-0094/200912. März 2009 ... den Verzerrungseffekt auf dem gesamten Markt weiter verschärfen; ..... Reaktion auf die oben beschriebene Unvollkommenheit des Marktes, ...
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//... -


Buona domenica,

Mi
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 19:35
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Verzerrungseffekt
Miriam Ludwig


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verzerrungseffekt


Explanation:
... würde ich sagen, oder?

Angenommene Texte - Donnerstag, 26. März 2009 - Lebensmittelpreise ...26. März 2009 ... um Konkurrenten vom Markt zu verdrängen; ist der Auffassung, ... die den Verzerrungseffekt auf dem gesamten Markt weiter verschärfen; ...
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?...=-//EP//... -


BERICHT zu Lebensmittelpreisen in Europa - A6-0094/200912. März 2009 ... den Verzerrungseffekt auf dem gesamten Markt weiter verschärfen; ..... Reaktion auf die oben beschriebene Unvollkommenheit des Marktes, ...
www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//... -


Buona domenica,

Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 19:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke.
Notes to answerer
Asker: Richtig müsste es eigentlich 'effetto di distorsione' heißen, oder?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Iacono
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search