furbata

14:02 Mar 15, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Journalism
Italian term or phrase: furbata
Zeitungsartikel.

Se cerchi l’auto perfetta, fai la furbata.

L’ingegnere modello vuole costruire il motore perfetto che costi poco, a basso consumo, fantastiche performance ed emissioni zero, e visto che la fisica non si fa prendere in giro volentieri - e questo già da secoli- inventa la furbata del secolo.

E chi lo spiega, a me, ingegnere, che la mia furbata non è legale?

E abbiamo lavorato senza sosta per migliorare i nostri prodotti e oggi non abbiamo più bisogno della furbata, e tutte le altre vetture che abbiamo venduto nel mondo sono pulite, e quelle non pulite le metteremo apposto, promesso


Insgesamt an 4 Stellen kommt dieser Ausdruck vor,
TRICK würde sicher passen, aber vielleicht hat jemand einen griffigeren Vorschlag?

Vielen Dank!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 07:38


Summary of answers provided
4raffinierter Trick
Karin Sander
3 +1Schlaumeierei
Alberto Franci (X)
3Masche / Kniff
Regina Eichstaedter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Masche / Kniff


Explanation:
Manöver / Kunstgriff / Winkelzug

Regina Eichstaedter
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raffinierter Trick


Explanation:
entgegen meiner Gewohnheit beim Übersetzen aus dem Italienischen sehr oft einige Adjektive zu streichen, würde ich hier ein Adjektiv hinzufügen. "furbo", "furbata" etc. haben eine negative Konnotation. Diese negative Konnotation kann m.E. nicht mit einem einzigen Wort widergegeben werden. Die Worte, die uns im Deutschen zur Verfügung stehen sind entweder zu positiv oder zu negativ. Deshalb plädiere ich für ein ergänzendes Adjektiv.

Karin Sander
Germany
Local time: 07:38
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Schlaumeierei


Explanation:
vielleicht zu umgangssprachlich?

Alberto Franci (X)
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inter-Tra: https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:h8uKHP...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search