Tribunale di prime cure

German translation: Gericht erster Instanz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tribunale di prime cure
German translation:Gericht erster Instanz
Entered by: Roberta Broccoletti

20:08 Apr 29, 2020
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Tribunale di prime cure
Tribunale di prime cure ist aus einem Gerichtsurteil aus der Schweiz.

Der Satz ist: Il Tribunale di prime cure ha confermato l'operato dell'amministrazione ...

Es gab hier schon einmal die Lösung "urteilendes Gericht". Oder erstinstanzliches Gericht?

Vielen Dank im Voraus!
Bernhard Kopf
Local time: 15:48
Gericht erster Instanz
Explanation:
https://www.juraforum.de/lexikon/europaeisches-gericht-erste...
Selected response from:

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 15:48
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gericht erster Instanz
Roberta Broccoletti
Summary of reference entries provided
Primae curae
Dunia Cusin

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gericht erster Instanz


Explanation:
https://www.juraforum.de/lexikon/europaeisches-gericht-erste...



    https://www.juraforum.de/lexikon/europaeisches-gericht-erster-instanz
    https://www.juraforum.de/lexikon/europaeisches-gericht-erster-instanz
Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dunia Cusin: se stiamo parlando di Svizzera, a cosa servono i link alla Corte Europea di Giustizia?
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: Primae curae

Reference information:
https://groups.google.com/forum/#!topic/legalit/82EDtv_I6Mc

Sentenza, giudizio, giudice, decisione di "primae curae" corrisponde generalmente, nel sistema italiano, a "di primo grado", di "prima istanza". In Svizzera la frequenza d'uso dei termini e il contesto che li sottende è diverso. Se fossi in te verificherei sui siti della Giustizia elvetica il ruolo esatto del Tribunale indicato nel tuo testo. Molte indicazioni, inoltre, potrai sicuramente desumerle proprio dalla sentenza che stai traducendo, ossia dalla trattazione che è stata fatta del caso.

Dunia Cusin
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search