guide corpo

German translation: koerperfuehrung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:guide corpo
German translation:koerperfuehrung
Entered by: aleitner99

17:29 Jun 16, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Palettieren
Italian term or phrase: guide corpo
Es geht hier um eine Verpackungsmaschine (u.a. für Flaschen). Guide sind m.E. Führungen/Führungsbügel. Aber guide corpo?
aleitner99
Austria
Local time: 10:05
koerperfuehrung
Explanation:
una bottiglia si distingue in collo e corpo, pertanto, a mio avviso molto probabilmente le guide si distinguono per priorità.
Potrei sbagliare!

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-06-16 17:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

oppure dividi e questo potrebbe esseere il risultato: Fuehrung fuer den Flaschenkoerper bzw. Flaschenhals
Selected response from:

dtl
Local time: 10:05
Grading comment
Danke, so habe ich es letztendlich auch übersetzt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1koerperfuehrung
dtl


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
koerperfuehrung


Explanation:
una bottiglia si distingue in collo e corpo, pertanto, a mio avviso molto probabilmente le guide si distinguono per priorità.
Potrei sbagliare!

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2010-06-16 17:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

oppure dividi e questo potrebbe esseere il risultato: Fuehrung fuer den Flaschenkoerper bzw. Flaschenhals

dtl
Local time: 10:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Grading comment
Danke, so habe ich es letztendlich auch übersetzt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Führungen für den Flaschenkörper
1 hr
  -> Danke!

neutral  Christel Zipfel: Großschreibung und Umlaute? Siehe Kudoz-Regeln
2 hrs
  -> Scusa, ero di fretta e con tastiera italiana, mi sono iscritta oggi e sinceramente non ho ancora letto le regole. Mi spiace, cerco di migliorare. Saluti
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search