Satzverständnis: concedendo quanto basta per farsi apprezzare

17:07 Sep 7, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to German translations [PRO]
Other / Beleuchtung
Italian term or phrase: Satzverständnis: concedendo quanto basta per farsi apprezzare
La nuova collezione 2018-19 racchiude lampade pensate per aiutare a creare quella sensazione di comfort senza il quale nessuna casa può considerarsi tale. Diversi stili, diversi mood, novità mirate per creare tendenza.
XXXXX e YYYYYY richiamano il sogno, l’estasi di una vacanza in arcipelaghi e isole bellissime. Finiture preziose come le tante varietà cromatiche della barriera corallina: le applique ZZZZZZZ spaziano dal bianco candido al cromo, dall’oro al rame lucido. AAAAAAA invece, con la sua forma rotonda e irregolare, sembra giocare con la trasparenza del vetro del quale è composta, concedendo quanto basta per farsi apprezzare.

???
Vielen Dank für griffige Vorschläge!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 11:38


Summary of answers provided
3... man zu genießen weiß
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
concedendo quanto basta per farsi apprezzare
... man zu genießen weiß


Explanation:
... deren Transparenz ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-07 20:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

oder ... schätzen/lieben wird.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-09-08 06:34:54 GMT)
--------------------------------------------------

oder: ... dessen Licht/Farbenspiel die Wohnung verzaubert. ... oder erleuchtet.

Dies gilt dann, wenn Ausführung, Aufstellung, Lichtstärke und beleuchteten Fläche a zu passen. Auch deshalb brauchen wir mehr Kontext.

Johannes Gleim
Local time: 11:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 161
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search