GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:39 May 28, 2008 |
Italian to German translations [Non-PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saskia Ponzi Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | bestemmiare le rose |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bestemmiare le rose Explanation: Es gibt eine Folk-Gruppe aus der Provinz Varese mit eigener Internetseite. Dort findest du den Text eines Liedes "Al Circul da Caidà" und folgende Stelle:"Gh'e quel ca pica i pugn e'l taca a bastemà." Übersetzung dazu: C'è quello che picca i pugni e comincia a bestemmiare." -------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2008-05-28 16:57:04 GMT) -------------------------------------------------- Im Reich der Dichtung können Rosen eben auch fluchen... Reference: http://cc.msnscache.com/cache.aspx?q=73432229590963&mkt=it-I... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.