bastemà i roeus

German translation: bestemmiare le rose

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:bastemà i roeus
German translation:bestemmiare le rose
Entered by: Gabriele Gileno Infeld

10:39 May 28, 2008
Italian to German translations [Non-PRO]
Poetry & Literature
Italian term or phrase: bastemà i roeus
Aus einem Gedicht über die Provinz Varese:

Tera, ca t’hee scultàa sguignì or trapon e bastemà i roeus. Tera, ho iduu i sirenn di stabiliment dientà siringh.
E i tett di tosann dientà mazz da timor.

"Italienische Übersetzung":
Terra, che hai ascoltato squittire la talpa e bestemmiare le rose. Terra, ho visto le sirene degli stabilimenti diventare siringhe.
E i seni delle ragazze diventare mazzi di tumore.

Frage: Ist die italiensiche Übersetzung korrekt? Können Rosen fluchen oder hat das eine andere Bedeutung?

Vielen Dank
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 11:08
bestemmiare le rose
Explanation:
Es gibt eine Folk-Gruppe aus der Provinz Varese mit eigener Internetseite. Dort findest du den Text eines Liedes "Al Circul da Caidà" und folgende Stelle:"Gh'e quel ca pica i pugn e'l taca a bastemà." Übersetzung dazu: C'è quello che picca i pugni e comincia a bestemmiare."

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-05-28 16:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Im Reich der Dichtung können Rosen eben auch fluchen...
Selected response from:

Saskia Ponzi
Local time: 11:08
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bestemmiare le rose
Saskia Ponzi


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bestemmiare le rose


Explanation:
Es gibt eine Folk-Gruppe aus der Provinz Varese mit eigener Internetseite. Dort findest du den Text eines Liedes "Al Circul da Caidà" und folgende Stelle:"Gh'e quel ca pica i pugn e'l taca a bastemà." Übersetzung dazu: C'è quello che picca i pugni e comincia a bestemmiare."

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-05-28 16:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Im Reich der Dichtung können Rosen eben auch fluchen...


    Reference: http://cc.msnscache.com/cache.aspx?q=73432229590963&mkt=it-I...
Saskia Ponzi
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking
4 days
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search