09:22 Jan 27, 2010 |
|
Italian to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Liebe heischend |
| ||
3 -1 | reizende Blüte/Frucht der Liebe |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
reizende Blüte/Frucht der Liebe Explanation: fiore vago d'amore: reizende Blüte der Liebe -------------------------------------------------- Note added at 20 Min. (2010-01-27 09:43:03 GMT) -------------------------------------------------- "Auf dir, reizende Blüte/Frucht der Liebe, sollen Licht und Lächeln deines Vaters und deiner Mutter ruhen. Die göttliche Jungfrau (Maria) sei dir wohlgesonnen; sie schütze, begleite und segne dich an jedem Tag deines Lebens." Das "sereno" hab ich dabei unterschlagen, es ist aber m.E. in "wohlgesonnen" gut enthalten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Liebe heischend Explanation: vielleicht? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.