libero al rogito

German translation: frei von fremden Lasten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:libero al rogito
German translation:frei von fremden Lasten
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

05:56 May 31, 2016
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Kaufangebot Liegenschaft
Italian term or phrase: libero al rogito
Il venditore ha dichiarato all’Agente Immobiliare che con riguardo alla conformità dell’immobile alle
norme edilizie ed urbanistiche: conforme
con riguardo alla conformità degli impianti: non conformi
con riguardo alla esistenza di iscrizioni e/o trascrizioni pregiudizievoli: libero al rogito

Sinn ist klar, also frei für den notariellen Kaufvertrag

Gibt es hier eine korrekte Übersetzung?

DANKE
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 15:53
frei von fremden Lasten
Explanation:
libero da persone e cose, iscrizioni e/o trascrizioni pregiudizievoli nel momento del rogito notarile

Selected response from:

Anja Schuck
Italy
Local time: 15:53
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(Immobilie) zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses geräumt
Regina Eichstaedter
3frei von fremden Lasten
Anja Schuck


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frei von fremden Lasten


Explanation:
libero da persone e cose, iscrizioni e/o trascrizioni pregiudizievoli nel momento del rogito notarile



Anja Schuck
Italy
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 14
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Immobilie) zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses geräumt


Explanation:
Libero al rogito
Quando si visita un appartamento spesso è occupato dai proprietari, quindi verrà usata la formula "libero al rogito", anche se effettivamente l'appartamento è occupato. Quindi alla data stabilita deve essere effettivamente libero.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-06-01 05:48:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.carsten-wilke.de/Der-Immobilienkauf


    Reference: http://www.immobilio.it/threads/appartamento-libero-al-rogit...
    Reference: http://www.lavorincasa.it/libero-al-rogito/
Regina Eichstaedter
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search