tempi di messa a stock

German translation: Transportzeit

09:43 Feb 28, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: tempi di messa a stock
Es geht um ein Lager tempi di attraversamento di magazzino (Lagerduchlaufzeiten) und dann kommt als Unterpunkt tempi di messa a stock - hat jemand eine Idee?
Sandra Pecoraro
Italy
Local time: 01:43
German translation:Transportzeit
Explanation:
aber eher vorsichtig, denn die Durchlaufzeit setzt sich zusammen aus:

Bearbeitungszeit, Transportzeit, Kontrollzeit und Liegezeit

siehe: http://www.competence-site.de/pps.nsf/fbfca92242324208c12569...


Da es sich nicht um die anderen drei handelt, würde ich sagen "Transportzeit".

Ehrlich gesagt hab' ich aber auf einer italienischen Site gesehen, dass mit "messa a stock" auch die Kontrollzeit gemeint ist. Eventuell "Transport- und Kontrollzeit".


Selected response from:

Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 01:43
Grading comment
Danke Ulrike!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Einlagerungszeit
Heike Steffens
2Transportzeit
Ulrike Sengfelder


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einlagerungszeit


Explanation:
... forse?

Heike Steffens
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Transportzeit


Explanation:
aber eher vorsichtig, denn die Durchlaufzeit setzt sich zusammen aus:

Bearbeitungszeit, Transportzeit, Kontrollzeit und Liegezeit

siehe: http://www.competence-site.de/pps.nsf/fbfca92242324208c12569...


Da es sich nicht um die anderen drei handelt, würde ich sagen "Transportzeit".

Ehrlich gesagt hab' ich aber auf einer italienischen Site gesehen, dass mit "messa a stock" auch die Kontrollzeit gemeint ist. Eventuell "Transport- und Kontrollzeit".




Ulrike Sengfelder
Italy
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Ulrike!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search