che noia i soliti hot dog

Portuguese translation: enjoado do mesmo cachorro quente? | O cachorro quente comum é um saco!

15:36 May 27, 2017
Italian to Portuguese translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / ricetta
Italian term or phrase: che noia i soliti hot dog
In questa ricetta i wurstel vengono avvolti nella pasta sfoglia, pertanto si tratta di un piatto diverso dal solito. La ricetta viene presentata così: "Che noia i soliti hot dog!"
Potreste aiutarmi?
Grazie.
leabau (X)
Local time: 13:32
Portuguese translation:enjoado do mesmo cachorro quente? | O cachorro quente comum é um saco!
Explanation:
Eu acho que em português esse tipo de frase tem mais efeito como pergunta. Por exemplo:

-- Enjoado/cansado do mesmo cachorro quente?
-- Enjoado/cansado do cachorro quente comum?

Mas você também pode buscar uma afirmativa, como:

-- O cachorro quente comum é um saco! O mesmo cachorro quente sempre é um saco!
Selected response from:

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 09:32
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4enjoado do mesmo cachorro quente? | O cachorro quente comum é um saco!
Rafael Sousa Brazlate
4Deu tédio aquele cachorro quente comum/trivial?
Paulo Marcon


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enjoado do mesmo cachorro quente? | O cachorro quente comum é um saco!


Explanation:
Eu acho que em português esse tipo de frase tem mais efeito como pergunta. Por exemplo:

-- Enjoado/cansado do mesmo cachorro quente?
-- Enjoado/cansado do cachorro quente comum?

Mas você também pode buscar uma afirmativa, como:

-- O cachorro quente comum é um saco! O mesmo cachorro quente sempre é um saco!

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deu tédio aquele cachorro quente comum/trivial?


Explanation:
Uma alternativa.

Ou:

"Está com tédio daquele ~?"
"Que tédio (d)aquele ~!"
"Não aguenta mais aquele ~?"

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search