GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:27 Jan 5, 2007 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Human Resources / Curriculum Vitae | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katia DG Italy Local time: 02:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Estágio numa agência de viagens |
| ||
3 | estagiário numa agência de viagem |
|
estagiário numa agência de viagem Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Estágio numa agência de viagens Explanation: Uma vez que dizes trata-se de um determinado periodo de tempo numa agência de viagens, eu diria "Estágio" e não "Estagiário" como ja tinha sido sugerido. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.