lavoratore in somministrazione

Portuguese translation: trabalhador temporário

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:lavoratore in somministrazione
Portuguese translation:trabalhador temporário

22:17 May 22, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-26 10:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Human Resources
Italian term or phrase: lavoratore in somministrazione
"lo stesso trattamento sarà esteso al lavoratore in somministrazione:"
Mariana Carmo
Portugal
Local time: 10:42
trabalhador temporário
Explanation:
Trata-se de um trabalhador com contrato de trabalho por tempo determinado, que presta serviços através de uma empresa de trabalho temporário. Este trabalhador tem os mesmos direitos de um trabalhador efetivo.
Selected response from:

Cida Facchini
Italy
Local time: 11:42
Grading comment
Obrigado, penso que será mesmo esse o sentido da expressão. Assim sendo, como poderei traduzir a expressão "Scheda di Somministrazione"? Já agora, conhece algum glossário na área dos recursos humanos italiano-português? Obrigado por tudo e desculpe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trabalhador temporário
Cida Facchini
3trabalhador terceirizado
Paulo Marcon
Summary of reference entries provided
trabalhador administrativo
José Patrício

  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trabalhador temporário


Explanation:
Trata-se de um trabalhador com contrato de trabalho por tempo determinado, que presta serviços através de uma empresa de trabalho temporário. Este trabalhador tem os mesmos direitos de um trabalhador efetivo.


    Reference: http://www.newsfood.com/q/6fcb696c/ministero-del-lavoro-il-l...
    Reference: http://www.gowork.pt/Legis_Trabalho_Temp_Final.pdf
Cida Facchini
Italy
Local time: 11:42
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
Obrigado, penso que será mesmo esse o sentido da expressão. Assim sendo, como poderei traduzir a expressão "Scheda di Somministrazione"? Já agora, conhece algum glossário na área dos recursos humanos italiano-português? Obrigado por tudo e desculpe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria João Ivo
10 hrs
  -> obrigadinha
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trabalhador terceirizado


Explanation:
Entendo que o aspecto essencial na "somministrazione" é a existência da agência (empresa fornecedora da mão de obra), criando então a "relação triangular" mencionada em http://www.plenum.com.br/Plenum_jptp/lpext.dll/Vrb/191?fn=do... .

V. tb. Revista Jus Navigandi em http://jus.uol.com.br/revista/texto/12648/a-precarizacao-das...

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: trabalhador administrativo

Reference information:
http://www.google.pt/search?source=ig&hl=pt-PT&rlz=&q=lavora...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Note to reference poster
Asker: obrigado :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search