17:24 Mar 20, 2011 |
Italian to Portuguese translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / sayings | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Stefania Buonamassa (X) Italy Local time: 20:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | você não sai do meu pensamento |
| ||
4 | estou vidrado/a em você - (isso-você) virou uma idéia fixa |
|
estou vidrado/a em você - (isso-você) virou uma idéia fixa Explanation: Olá de novo. Se o "chiodo fisso" for uma pessoa, eu diria assim. Talvez seja uma gíria do meu tempo, e está mais para alguém apaixonado por outro alguém....Uma forma menos rica em conotações amorosas poderia ser "idéia fixa". Bom trabalho! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
você não sai do meu pensamento Explanation: Questa espressione può essere resa in vari modi: só consigo pensar em você, você vive nos meus pensamentos, você não sai da minha cabeça, eu não cosigo tirar você da minha cabeça, você é uma ideia fixa. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno1 ora (2011-03-21 18:33:47 GMT) -------------------------------------------------- Vorrei precisare che i miei suggerimenti sono state localizzati per il portoghese del Brasile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.