09:47 May 27, 2008 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | correio expresso contratado |
| ||
3 | correio convencional |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
correio convencional Explanation: Pode ver que é o termo usado na página web que envio. Reference: http://emarques.no.sapo.pt/dicionario/u.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
correio expresso contratado Explanation: Corriere em italiano é utilizado para as empresas de correio expresso/rápido, por isso nunca de correio normal que é chamado posta. Quanto a convenzionato neste caso significa que a empresa tem um contrato com um correio expresso que usa habitualmente, da sua confiança digamos. Penso que não haja uma palavra específica em português para convenzionato, eu provavelmente traduziria: "a expedição será efectuada por meio do nosso correio expresso habitual" ou "a expedição será efectuada por meio do correio expresso contratado pela empresa.." Espero ter ajudado! Bom trabalho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.