GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Apr 13, 2009 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Maria Almeida Portugal Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lavrada em acto (ato) |
| ||
4 | registrada |
| ||
4 | constituída mediante escritura |
|
lavrada em acto (ato) Explanation: penso que é isto |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
registrada Explanation: Acho que poderia ser: registrada no dia 25/08/2007. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
constituída mediante escritura Explanation: Diria assim em PT(pt), mas confirmei que em PT(br) também se pode dizer da mesma forma... Example sentence(s):
Reference: http://jurisprudencia.vlex.pt/vid/22579820 Reference: http://concursos.correioweb.com.br/htmls/desabafo_internafaq... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.