GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:54 Apr 13, 2009 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antonio Tomás Lessa do Amaral | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | rescindir e ceder contratos |
| ||
3 | CONCLUIR E CEDER CONTRATOS |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
CONCLUIR E CEDER CONTRATOS Explanation: O que voce acha, Claudia? Concluir, no sentido de fechar... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rescindir e ceder contratos Explanation: risolvere in «contabilese» spesso è rescindir |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.