GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 Apr 19, 2009 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Maria Almeida Portugal Local time: 04:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
concurso para adjudicação/processo de adjudicação Explanation: julgo que se aproxima mais |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|