Il Giudice si è riservato

Portuguese translation: O Juiz tomou conhecimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Il Giudice si è riservato
Portuguese translation:O Juiz tomou conhecimento
Entered by: Diana Salama

02:09 May 19, 2009
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Il Giudice si è riservato
Contexto:
Il Tribunale ha disposto la CTU; tuttavia, all'udienza del (data), il Giudice Istruttore ha proceduto alla revoca dell'ordinanza di ammissione della predetta CTU, rilevandone allo stato l'inopportunità, ritenendo di dover prima espletare la prova testimoniale. Le Parti hanno quindi provveduto ad insistere sulle istanze istruttorie di cui alle memorie in atti; il Giudice si è riservato.
Traduzi:
O Tribunal ordenou a CTU; todavia, na audiencia de (data), o Juiz Instrutor procedeu à revogação do decreto de admissão da acima referida CTU, ressaltando, na ocasião, a sua inoportunidade, julgando ter primeiro que cumprir a prova testimonial. As Partes trataram, então, de insistir sobre as instâncias instrutórias constantes dos memoriais nos autos; o Juiz e si è riservato.

Não entendi: será que é 'o Juiz não se pronunciou'?
Agradeço sugestões de qualquer mudança, se necessário.
Diana Salama
Local time: 16:19
O Juiz tomou conhecimento
Explanation:
Bom dia, Diana. A expressão significa que o juiz toma conhecimento, toma ciência dos autos apensados ao processo e/ou dos posicionamentos das partes, mas só irá se manifestar em seguida.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-05-19 05:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

Em relação ao texto que você já traduziu, permito-me comentar uma coisa: se o acrônimo CTU é "consulenza tecnica d´ufficio" acredito que tenha que ser revista a tradução, neste ponto,
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 21:19
Grading comment
Obrigada, Stefania, e às outras! Fico com esta alternativa.
O acrônimo CTU aparece frequentemente, e eu traduzi ele só da primeira vez por 'Perícia de Repartição' mas fiquei em dúvida se optar por uma tradução literal. Vou enviar outra solicitação para ter certeza.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1o juiz foi reservado (não se pronunciou)
Isabel Maria Almeida
4O Juiz tomou conhecimento
Stefania Buonamassa (X)
4O Juiz reservou-se para final
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
O Juiz tomou conhecimento


Explanation:
Bom dia, Diana. A expressão significa que o juiz toma conhecimento, toma ciência dos autos apensados ao processo e/ou dos posicionamentos das partes, mas só irá se manifestar em seguida.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-05-19 05:22:15 GMT)
--------------------------------------------------

Em relação ao texto que você já traduziu, permito-me comentar uma coisa: se o acrônimo CTU é "consulenza tecnica d´ufficio" acredito que tenha que ser revista a tradução, neste ponto,

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Grading comment
Obrigada, Stefania, e às outras! Fico com esta alternativa.
O acrônimo CTU aparece frequentemente, e eu traduzi ele só da primeira vez por 'Perícia de Repartição' mas fiquei em dúvida se optar por uma tradução literal. Vou enviar outra solicitação para ter certeza.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
O Juiz reservou-se para final


Explanation:
Diria assim. O sentido é de facto, a meu ver, o de que não se pronunciou naquele instante, ou seja, reservou para final a sua decisão.

Example sentence(s):
  • Nella sua sentenza Département du Loiret/Commissione, cit. supra al punto 18, il Tribunale si è riservato sulle spese.
  • No seu acórdão Département du Loiret/Comissão, n.° 18 supra, o Tribunal reservou para final a decisão quanto às despesas.

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
o juiz foi reservado (não se pronunciou)


Explanation:
esta é a minha ideia

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 20:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search