ragioni Pozzi, ragioni Edile (nome)spa. Salvo altri.

Portuguese translation: parte(s) pertencente(s) a Pozzi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ragioni Pozzi
Portuguese translation:parte(s) pertencente(s) a Pozzi
Entered by: Antonio Tomás Lessa do Amaral

14:27 Aug 4, 2009
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Compra-Vendita
Italian term or phrase: ragioni Pozzi, ragioni Edile (nome)spa. Salvo altri.
contexto:
Detta unità immobiliare risulta attualmente distinta al Catasto Fabbricati del Comune di (nome) come segue:
---
in confine a corpo con muro esteno, parti comuni, ragioni Pozzi, ragioni Edile (nome) spa. Salvo altri

Traduzi:
A referida unidade imobiliária é hoje discriminada (ou: registrada?) no Cadastro de Imóveis do Município de Pianoro como segue:
Na divisa convencionada com muro externo, partes comuns, (?) Poços (ou acham que é um nome?), (?) de Construtora (nome) spa. Exceto outros.

Não faz sentido para mim este trecho. Alguém saberia?
Diana Salama
Local time: 07:35
parte pertencente a Pozzi
Explanation:
))

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-08-05 07:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

com maiúscula deve ser um sobrenome
Selected response from:

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Grading comment
Muito obrigada, Antonio, pela ajuda e a Ernesta, pela confirmação e explicações!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1parte pertencente a Pozzi
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parte pertencente a Pozzi


Explanation:
))

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-08-05 07:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

com maiúscula deve ser um sobrenome

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muito obrigada, Antonio, pela ajuda e a Ernesta, pela confirmação e explicações!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Antonio e Ernesta! Ajudaram mesmo, não conseguia entender o significado di 'ragioni' neste contexto. Já adotei, mas tenho que aguardar este prazo de 24 horas, arrhe!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernesta Ganzo
5 hrs
  -> Ernesta. Grato, Antonío
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search