licenziare dirigenti, impiegati di concetto e d’ordine

Portuguese translation: Demitir executivos, gerentes, funcionários

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:licenziare dirigenti, impiegati di concetto e d’ordine
Portuguese translation:Demitir executivos, gerentes, funcionários
Entered by: Diana Salama

11:16 Jan 25, 2011
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Inscrição de empresa em Seção Ordinária (na junta comercial)
Italian term or phrase: licenziare dirigenti, impiegati di concetto e d’ordine
Contexto:
Assumere, sospendere o licenziare dirigenti, impiegati di concetto e d’ordine ed operai, stabilendo o modificando le rispettive incombenze e retribuzioni
Traduzi:
Assumir, suspender ou demitir executivos, empregados superiores e da ordem e operários, estabelecendo ou mudando as respectivas incumbências e retribuições

A minha tradução, acredito, não tem nada a ver.
Diana Salama
Local time: 08:59
Demitir executivos, gerentes, funcionários e operários
Explanation:
Olá, Diana
Então, em lugar de ASSUMIR eu diria ADMITIR, suspender, demitir executivos, gerentes, funcionários e operários, estabelecendo ou modificando as respectivas funções e salários.
Impiegato di concetto é um funcionário que trabalha também na tomada de decisão, não apenas realizando tarefas decididas por outros. Impiegato d'ordine é quem realiza tarefas indicadas por seus superiores, e portanto não tem autonomia decisional.
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 12:59
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Stefania! Acatei também 'Admitir' ao invés de 'assumir'.
Obrigada também pelas explicações!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Demitir executivos, gerentes, funcionários e operários
Stefania Buonamassa (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Demitir executivos, gerentes, funcionários e operários


Explanation:
Olá, Diana
Então, em lugar de ASSUMIR eu diria ADMITIR, suspender, demitir executivos, gerentes, funcionários e operários, estabelecendo ou modificando as respectivas funções e salários.
Impiegato di concetto é um funcionário que trabalha também na tomada de decisão, não apenas realizando tarefas decididas por outros. Impiegato d'ordine é quem realiza tarefas indicadas por seus superiores, e portanto não tem autonomia decisional.

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 12:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 168
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Stefania! Acatei também 'Admitir' ao invés de 'assumir'.
Obrigada também pelas explicações!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search