GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Dec 30, 2011 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / estatuto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 13:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cessão da empresa social ou de partes desta |
| ||
3 | cessão da empresa (social) ou de parte dos seus departamentos |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
cessão da empresa social ou de partes desta Explanation: Diria assim em PT(pt), ou como sugerido subdivisões da mesma... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cessão da empresa (social) ou de parte dos seus departamentos Explanation: Tens aqui a definição da wiki de "Impresa sociale": http://it.wikipedia.org/wiki/Impresa_sociale que em PT define e chama de "empreendedorismo social", mas eu metia antes "empresa social" ou simplesmente "empresa"; tens que ver se a definição encaixa com o tipo de empresa descrito no teu documento. Bom ano!! Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Impresa_sociale Reference: http://www.arcos.org.br/artigos/a-cessao-total-da-empresa-ap... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.