GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Feb 9, 2012 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulo Marcon Brazil Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | citada comparecente |
|
citada comparecente Explanation: Rosaria, embora não seja uma palavra do repertório coloquial, o termo correto é "comparecente". Veja o que diz o Houaiss: Comparecente. ?Adjetivo de dois gêneros. 1. ... 2. Rubrica: termo jurídico. que está presente a um ato público ou judicial por si ou por seu procurador. Embora conste como adjetivo, na minha opinião não há problema algum em usar a palavra como substantivo. Veja um exemplo de uso num contexto notarial da internet: "...No momento do comparecimento deverá o comparecente assinar, além do documento, um termo em livro próprio do cartório. Esse termo é a prova da aposição da assinatura perante o agente dotado de fé pública." http://www.3tn.com.br/conteudo/25 Diria então: "... a citada comparecente, de cuja identidade pessoal eu Tabelião estou seguro...". Espero que ajude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.