GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:23 Feb 29, 2012 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law (general) / Registro de empresa na Junta Comercial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eric Dos Santos France Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | também na qualidade de substituto tributário |
| ||
4 | mesmo na qualidade de entidade que retém na fonte |
|
mesmo na qualidade de entidade que retém na fonte Explanation: Diria assim em PT(pt)... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
também na qualidade de substituto tributário Explanation: No sistema fiscal brasileiro também se usa o termo "substituto tributário" para designar o contribuente ao qual o governo federal ou estadual atribui a responsanbilidade do pagamento do imposto devido pelo seu cliente; a substituição será recolhida pelo contribuinte e posteriormente repassada ao governo. Quanto à expressão "tenuta", traduz-se conservação. Trata-se da obrigação de arquivamento ou conservação de documentos fiscais; portanto "manutenção" não transmite a ideia correta. Espero ter ajudado. Eric Reference: http://portal2.tcu.gov.br/portal/page/portal/TCU/comunidades... Reference: http://www.edicomgroup.com/br/Solutions_NFE_components_Stora... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.