GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Sep 20, 2012 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / constituição de sociedade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 21:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nos termos do ato lavrado pelo notário |
| ||
4 | bens subordinados à escritura lavrada pelo tabelião |
|
nos termos do ato lavrado pelo notário Explanation: Diria assim em PT(pt), espero que seja útil... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bens subordinados à escritura lavrada pelo tabelião Explanation: Eu traduziria assim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.